注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

风依然沉默的博客

静静地,什么也不说,只能用湿润的泪眼抚摸你,离去的背影.....

 
 
 

日志

 
 
关于我

一个深沉浪漫,喜欢享受孤独自由,感情细腻并为爱魂牵梦绕的男人,看似简单却也复杂的男人。感情的事,永远也说不清,爱情是两厢情愿的事,不能断定谁对谁错。爱的确让我快乐,也给了我几许无奈与寂寞。情意太深太重总让自己痛苦,回味蔓延拥有过的时光,感觉依然美好。一起走过的痕迹是难以磨灭,爱是一种永无休止的思念,是一连串刻骨铭心的回忆。

网易考拉推荐

一条未选择的路(The Road Not Taken)  

2011-04-14 11:04:03|  分类: 经典语句 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

美国诗人弗罗斯特(Robert Frost)的诗

一条未选择的路(The Road Not Taken) - 镜花水月终是梦 - 镜花水月终是梦的博客

 

黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人,更美丽;
虽然在这条小路上,
很少留下旅人的足迹。
那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:
一片树林里分出两条路——
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。

英文版:
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

  评论这张
 
阅读(112)| 评论(1)
推荐

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017